• Fiona McIntosh: Voyager Author of the Month

    Fiona McIntosh was born and raised in Sussex in the UK, but also spent early childhood years in West Africa. She left a PR career in London to travel and settled in Australia in 1980. She has since roamed the world working for her own travel publishing company, which she runs with her husband. She lives in Adelaide with her husband and twin sons. Her website is at www.fionamcintosh.com.

    Her latest book, The Scrivener's Tale, is a stand-alone and takes us back to the world of Morgravia from her very first series, The Quickening:


    About The Scrivener's Tale:

    In the bookshops and cafes of present-day Paris, ex-psychologist Gabe Figaret is trying to put his shattered life back together. When another doctor, Reynard, asks him to help with a delusional female patient, Gabe is reluctant... until he meets her. At first Gabe thinks the woman, Angelina, is merely terrified of Reynard, but he quickly discovers she is not quite what she seems.

    As his relationship with Angelina deepens, Gabe's life in Paris becomes increasingly unstable. He senses a presence watching and following every move he makes, and yet he finds Angelina increasingly irresistible.

    When Angelina tells Gabe he must kill her and flee to a place she calls Morgravia, he is horrified. But then Angelina shows him that the cathedral he has dreamt about since childhood is real and exists in Morgravia.

    A special 10th Anniversary edition of her first fantasy book, Myrren's Gift, will be released in December!

     

     

Karen Miller: Judging a book by its cover!

One of the most exciting things about having my books coming out in other editions is seeing the different covers that have been dreamed up by the various art and design departments. Don’t get me wrong — the folk at Voyager put out some truly gorgeous covers, using really wonderful artists and combining their talents with folk given the exacting task of designing the entire package. It’s just — there’s something alchemical about the cover design process and the alchemy changes from edition to edition.

I live with my stories in my head. I’m not an artist. I paint with words, not oils or watercolours. Even so, I have a kind of vague notion of how things look. Then to see a true artist’s rendering of my imaginary worlds and their characters — that’s truly mind-blowing. What’s even more intriguing is the shifts in tone and style from market to market. For reasons I don’t quite understand — even though I’ve been in the book trade myself — different cultures respond to different kinds of cover design and artwork. And that can lead to some quite startling interpretations of the text! So can the in-house differences between publishers. Add the author to the mix, who often has quite distinct ideas as to how the characters and the world should be depicted, and sometimes the journey to a finished cover can get a bit exciting.

I’m very lucky in that my opinion is usually sought when it comes to cover design. And while I’m never shy about expressing that opinion, I’ve learned that often the author needs to shut up and let the professional cover designers do their job. Looking at the covers shown here, I’ll think you’d agree I’ve got very little to moan about.

So let’s hear it for the art and design departments of the world’s publishers. They’re the unsung heroes of the book trade, believe me!

Karen Miller is the author of the Kingmaker/Kingbreaker duology, the Riven Kingdom trilogy and the upcoming Fisherman’s Children series, the first book of which is The Prodigal Mage. Visit Karen’s LiveJournal to see the Australian cover of The Prodigal Mage.

And further good news! Kingmaker/Kingbreaker is also published or to be published in Hungary (Ulpius-Ház), Russia (AST Publishers), Poland (Arrakis), France (Fleuve Noir imprint of Univers Poche). Innocent Mage has been sold into Denmark (Forlaget Tellerup) and due to the length once translated is to be published in THREE volumes (just book one!). The Godspeaker trilogy has been or will be published in the UK (Orbit), France (Fleuve Noir), Germany (Panhaligon), Poland (Arrakis) and The Netherlands (Luitingh-Sijthoff).

Advertisements

2 Responses

  1. I really enjoyed seeing the difference in covers – and it’s fascinating to know that the Danish language is so long that one book in English becomes three in Danish – wow! Imagine what LOTR must be like!

  2. It’s fascinating to compare and contrast the covers from different countries. I like the German best I think, though the Aussie ones tell more story.

    I had no idea the Danish language was so ‘long’. For example:

    English: I love these book covers.

    Dutch: Ik hou van deze boekomslagen.

    Danish: Jeg elsker udseendet af disse bogdækninger.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: